Publiée le 01 Août 2010
Categories: Viande, Porc
Yield: 1 recette
500 g Filet de porc
1/2 ts ;Sel (1)
2 lg Oignons; en rondelles
250 g Champignons chinois frais
1 1/2 tb Fecule de mais
2 tb ;Eau
2 tb Sauce soja
1 ts Sucre
2 tb Huile d'arachides; (1)
1 cn Pousses de bambou
-- en etroites lanieres
3 Poignees de pousses de soja
1/2 ts ;Sel (2)
1 1/2 tb Huile d'arachides; (2)
1 1/2 c Bouillon
trad. Rene Gagnaux
Detailler le filet en tranches minces, melanger avec le sel (1).
Melanger la fecule avec l'eau, la sauce soja et le sucre.
Chauffer l'huile (1), y faire revenir les oignons en remuant
constamment. Apres une minute, ajouter les lanieres de pousses de
bambou, les champignons et - pour terminer - les pousses de soja.
Saler, sortir de la poele, reserver.
Dans la meme poele chauffer l'huile (2) (tres chaud). Faire revenir la
viande, jusqu'a ce qu'elle soit a point. Remettre les legumes,
rechauffer, mouiller avec le bouillon, porter a l'ebullition, lier
avec le melange fecule-soja-sucre, laisser epaissir un peu.
Servir avec du riz.
Commentaires sur fr.rec.cuisine:
From: Jonathan Day
"Chop Suey" traduit le Cantonnais "shap sui" = "morceaux melanges".
C'est a dire un bric-a-brac culinaire, un melange des rognures des
legumes, de viande, etc.
Aux E-U au 18eme siScle il y avait beaucoup de Chinois Cantonnais
parmi les ouvriers au chemin de fer transcontinental. C'est de leur
plats rudes, qu'ils appellaient "shap sui", que notre "chop suey" est
descendu.
C'est un plat occidental et point Chinois.
From: Gairshon
Dans un article au New York Times de 18 fevrier 1996, Molly O'Neill ecrit:
"Chop Suey was born in the wake of the Chinese Exclusion Acts of the
1880's. In one account, it was concocted by a New York cook who
served it to a Chinese ambassador. Another account traces its
origins to San Francisco, where a resourceful cook whipped up a dish
of leftover meat and vegetables for a group of drunken miners.
Chow mein and egg foo yong were also American conceits, and if the
standard interpetation of these dishes is any indication, each, like
chop suey, was either an act of desperation on the part of an
isolated and homesick Chinese cook or an act of malice on the part of
an Occidental one."
Commentaires sur Cuisto.032
Gregory Miezelis: D'apres les informations qui circulent sur la cote
ouest des USA, le "chop suey" a ete invente en Californie apres la
"Ruee vers l'Or" de 1848/49. Beaucoup de "chinois" ont ete "importe"
pour faire des travaux (surtout par la suite sur le "Southern Pacific
Railroad") et voulaient "manger chinois". Ce "chop suey" a ete
"invente" a cette epoque-la pour eux - et pour les "occidentaux"
desireux de "gouter chinois".
De mon temps (1950-1969) certains restaurants dans le "Chinatown" de
San Francisco expliquait tout ceci sur leurs menus, en anglais.
Ian Hoare: D'apres les rumeurs qui couraient a Londres il y a des
annees, le chop suey avait une origine bien moins noble.
C'etait a l'epoque que l'on voyait beaucoup moins d'occidentaux en
Chine, et un Americain entra dans un resto chinois. L'heure n'etait
pas celle des repas, et le restaurateur ne voulut pas le servir, mais
ne voulut pas se montrer impoli. L'Americain qui manquait un peu de
sensibilite, insista, et finalement le proprietaire se mit d'accord.
Il alla fouiller dans la cuisine, mais il ne lui resta pas grande
chose. Il prit des petits morceaux de ceci, et de cela, le melangea
avac des pousses de "mung", qu'il avait toujours, et le prepara poele
(stir fried). Le client qui n'etait pas grand connaisseur (a cette
epoque, il n'y en avait pas) et qui voulut se montrer reconnaissant,
fit grand bruit de l'excellence du plat, ce qui enragea le
proprietaire. (Il trouvait honteux de faire des louanges pour un plat
qu'il estimait nul). Alors, quand le client demanda le nom du plat, le
proprietaire repondit avec mepris "Chop Suey", ce qui signifie "des
petits morceaux nefastes".
Je ne sais pas si c'est vrai, mais c'est une histoire credible!
Barbara
Aucun commentaire sur Chop suey
Ajoutez un commentaire